The balladeer in the bar of Canton sings "The Hero of Canton". The
lyrics are below and I've put a pieced-together version (with dialog
overlapping) to listen to here:
"The Hero of Canton"
|
- Jayne!
- The Man they call Jayne!
- He robbed from the rich and he gave to the poor,
- He stood up to the man and he gave him what for.
- Our love for him now, ain't hard to explain,
- The hero of Canton, the man they call Jayne!
- Our Jayne saw the Mudders' backs breakin'
- He saw the Mudders lament
- And he saw that magistrate takin'
- Every dollar and leavin' five cents
- So he said, "You can't do that to my people"
- "You can't crush them under your heel"
- Jayne strapped on his hat
- And in five seconds flat
- Stole everything Boss Higgins had to steal
- He robbed from the rich and he gave to the poor
- Stood up to the Man and he gave him what for
- Our love for him now ain't hard to explain
- The Hero of Canton, the man they call Jayne
- Now here is what separates heroes
- From common folk like you and I
- The man they call Jayne
- He turned 'round his plane
- And let that money hit sky
- He dropped it onto our houses
- He dropped it into our yards
- And the man they call Jayne
- He turned round his plane
- And headed out for the stars
- He robbed from the rich and he gave to the poor
- Stood up to the Man and he gave him what for
- Our love for him now ain't hard to explain
- The Hero of Canton, the man they call Jayne!
|
At 15:50 on the DVD, it looks like there's a skull-and-crossbones on
some piping on Serenity.
Jayne kills Stitch with his knife, but it's a different knife than
the one he usually carries. The book Firefly: Still Flying,
speculates that the production needed a prop knife that had a
retractable blade since Jayne stabs someone with it, and his
original knife may not have been made that way.
Chinese translations
(Thanks to the
Firefly-Serenity Chinese Pinyinary for the translations) |
Time on
DVD |
Chinese |
English |
11:36 |
Wash says, "Je shr shuh muh lan dong shi!?" |
"What is this garbage!?" |
13:26 |
Jayne says, "Yeh-soo, ta ma duh..." |
"Hay-soose-mother-of-jumped-up--"
(obviously the word left unsaid is "Christ"). |
17:18 |
The bartender says, "shiong mao niao" |
"panda urine" |
17:20 |
Chinese symbol on whisky label |
Neng (the brand of whisky) |
18:03 |
Chinese symbol "ping" on a candle lit by Inara |
peaceful |
19:26 |
Jayne says, "guh jun duh hwoon dahn!" |
"a real bastard!" |
21:58 |
Zoe says, "Hoo-tsuh." |
"Shut up." |
26:52 |
Chinese writing on Jayne's t-shirt, "wan nao" |
troublemaker |
33:11 |
Chinese symbol tattoo on mudder |
Tao (referring to Taoist philosophy) |
39:21 |
Wash says, "Gao yang jong duh goo yang." |
"Motherless goats of all motherless goats." |
Memorable Dialog
I
use swear words.wav
have
good sex.wav
this would be a perfect time for a swear word.wav
stop describing me.wav
son of
a bitch.wav
this must be what going mad feels like.wav
a moment's consideration.wav
Noah's ark is a problem.wav
you don't fix the Bible.wav
plus 15 percent alcohol.wav
the crappy town where I'm a hero.wav
the box-dropping man-ape gone wrong.wav
you're pretty...pretty.wav
too much
hair.wav
it'll still be there waiting.wav
a bona fide folk hero.wav
Jayne Day celebration.wav
my
very own riot.wav
not
with Kaylee.wav
better laugh when you say that.wav
no
good with words.wav
I guess that's something.wav
just keep walking, preacher-man.wav
an easy
mark.wav
Back to Firefly/Serenity
Episode Studies