For the Adherent of Pop Culture
 
Website hosting fees are becoming more expensive every year. Hosting fees used to be reasonable, but the market has changed to where the first year is fine, but after that fees start to soar, and changing hosts frequently is a tedious and time-consuming process. And, unfortunately, the site ads aren't covering it. If you can, please consider a small donation to PopApostle with the PayPal button below...any amount is appreciated. Thank you!

If donations are strong enough, I will eliminate the site ads.
Besides the ongoing studies already progressing, coming soon to PopApostle,
Space: 1999!

"I'd buy that for a dollar!"

Episode Studies by Clayton Barr
enik1138
-at-popapostle-dot-com

Indiana Jones: The Arms of Gold (Part 3) Indiana Jones
"The Arms of Gold" Part 3
Indiana Jones and the Arms of Gold
#3
Dark Horse Comics
Writer: Lee Marrs
Artist: Leo Durañona
Color Artist: Matthew Hollingsworth
Letterer: Steve Haynie
Cover: Russell Walks
April 1994


Indy finds himself in deep in the snowy mountains of the Peruvian Andes.

 

Read the story summary at the Indiana Jones Wiki

 

Notes from the Indiana Jones chronology

 

Indiana Jones and the Arms of Gold is a 4-issue mini-series published by Dark Horse Comics in 1994. The story takes place in fall 1937, shortly after the events of The Great Circle.

 

Notes from The Lost Journal of Indiana Jones

 

The Lost Journal of Indiana Jones is a 2008 publication that purports to be Indy's journal as seen throughout The Young Indiana Chronicles TV series and the big screen Indiana Jones movies. The publication is also annotated with notes from a functionary of the Federal Security Service (FSB) of the Russian Federation, the successor agency of the Soviet Union's KGB security agency. The KGB relieved Indy of his journal in 1957 during the events of Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull. The notations imply the journal was released to other governments by the FSB in the early 21st Century. However, some bookend segments of The Young Indiana Chronicles depict Old Indy still in possession of the journal in 1992. The discrepancy has never been resolved. 

 

The journal as published does not mention the events of this issue, going from the end of Raiders of the Lost Ark in 1936 to Indy's recovery of the Cross of Coronado in 1938 in The Last Crusade.

 

Characters appearing or mentioned in this issue

 

Indiana Jones

Francisca Uribe del Arco

Soldiers of the Sun

Dr. Julio Huertas

Felipe Uribe

Antoine d'Espere

Ricardo

Dr. Andres Silvio Uribe (mentioned only, deceased)

 

Didja Notice?

 

On page 3, the chief of the Soldiers of the Sun says, "Aschu turi!" and "Yachachina ñuca!" These are Quechuan for "Brother of a dog!" and "Hand over the directions!"

 

On page 4, the chief of the Soldiers of the Sun says, "Yachachina ñuca!" and "Guarm! Chaica!" These are Quechuan for "Hand over the directions!" and "That woman!"

 

On page 7, Francisca calls Indy, "Idiota!" This is Spanish for "Idiot!"

 

The French pilot Antoine d'Espere wears the Croix de Guerre. The Croix de Guerre (Cross of War) is a French medal awarded to soldiers who distinguish themselves for acts of heroism in combat. Indy himself has a Belgian Croix de Guerre, awarded for bravery on the battlefield, as seen in "To Have and Have Not".

 

On page 8, d'Espere says, "Francisca! Ma belle!" and Francisca responds, "Antoine! Bonjour, ma cherie!" These are French for "Francisca! My beauty!" and "Antoine! Hello, my dear!"

 

In panel 4 of page 8, Indy refers to d'Espere as Capitaine. This is French for "Captain".

 

On page 9, d'Espere begins to regale Indy and Francisca with reminiscences of Verdun. Since he and Indy had just referenced the Great War (WWI), he is probably talking about the Battle of Verdun, which lasted from February 21 to December 18, 1916. It was the longest battle of WWI. Depictions of portions of the battle are seen in "Demons of Deception".

 

On page 10, Francisca says, "Por Dios!" This is Spanish for "For God's sake!"

 

On page 10, d'Espere says, "Ah, ma petite, we land for the fuel and supper. Les deux delicieux," and "Pardon, mon vieux!" These are French for "My little one, we land for fuel and supper. Both delicious," and "Excuse me, old man!"

 

On page 11, d'Espere says, "Ahora? Bueno. Gracias," (Spanish for "Now? Good. Thank you."), "mes amis," (French for "my friends"), and "Zut!" (French for "Damn!").

 

On page 12, Francisca and d'Espere say, "Non, Antoine! Tu--" and "Bonne chance, ma tigresse!" These are French for "No, Antoine! You--" and "Good luck, my tigress!"

 

On page 13, Indy uses the honorific "Domina" for Francisca. This is a Latin title once used for noble ladies and occasionally used in academia for a woman with a degree.

 

On page 12, Francisca awakens from unconsciousness saying, "Noo! Antoine! Por favor..." This is Spanish for "Noo! Antoine! Please..."

 

After learning of Antoine's death in the plane crash, Francisca tells Indy that Antoine had asked her why Indy spoke French with a Belgian accent. This is due to Indy having signed up with the Belgian Army during the Great War, as seen in episodes of The Young Indiana Jones Chronicles starting with "Love's Sweet Song".

 

On page 15, the Soldiers of the Sun say, "Vamanos!" and "Silencio!" These are Spanish for "Let's go!" and "Silence!" Francisca says, "Escuchen, amigos?", Spanish for "Listen, friends?"

 

On page 16, the Incan descendants chant "Choonoeena...meenarana..." and other chants also on page 17. I've been unable to translate this. It is also not in the translations at the back of the book.

 

Francisca says "Asombroso!" upon seeing the Incan ritual on page 16. This is a Spanish exclamation essentially meaning "amazing" or "astounding".

 

On page 17, the Inca priest says, "Bienvenido a Tahuantinsuyu!" This is Spanish for "Welcome to Tahuantinsuyu!" Tahuantinsuyu is the Incans' own name for their empire, meaning "land of four parts" (i.e. north, south, east, west).

 

The Inca priest (Ricardo) introduces himself to Indy as Villac Venu. According to the glossary at the end of the issue, Villac Venu is a term for an Incan high priest.

 

As Indy is seemingly threatened by the priest on page 17, Francisca shouts, "No, por favor!" This is Spanish for, "No, please!"

 

On page 18, the Villac Venu says, "Virococha ha hablado! Todo esta bien!" This is Spanish for "Virococha has spoken! All is well!" Virococha is the creator deity in Incan mythology.

 

The Villac Venu refers to Indy as "gringo". This refers to any English-speaking foreigner in a Spanish-speaking country.

 

Indy refers to Francisca's past at Harvard and Yale. She revealed having degrees from these universities (plus the Sorbonne) in "The Arms of Gold" Part 1.

 

On page 19, Francisca says, "Traen a alguien en un palanquin!" This is Spanish for "They are bringing someone in a palanquin!"

 

On page 20, Felipe says, "Francisca, gracias a los dioses! Estas sana y salva!" and Francisca responds with "Felipe, que significa todo esto?" These are Spanish for "Francisca, thank the gods! You are safe and sound!" and "Felipe, what does all this mean?"

 

On page 21, Felipe says, "Esto es el futuro para nuestro pueblo! Nuestra epoca ha llegado otra vez!" and Francisca responds, "What future for 'our people'? Pero...que estas diciendo?" These are Spanish for "This is the future for our people! Our time has come again!" and "What future for 'our people'? But...what are you saying?" Felipe also says to Indy, "No mas Español," and Indy says, "Bueno." These are Spanish for "No more Spanish," and "Good."

 

On page 23, basta is Spanish for "enough".

 

In the last panel of page 23, Felipe insists that neither the communists nor the A.P.R.A. will ever gain freedom for Peru from the Europeans and their oligarchical puppets. The A.P.R.A. is the American People's Revolutionary Alliance (now the American Popular Revolutionary Alliance), which Dr. Huertas mentioned he has been a supporter of in "The Arms of Gold" Part 2.

 

On page 24, Francisca says, "Felipe, te ordeno que me sueltes!" This is Spanish for "Felipe, I order you to let me go!"

 

Also on page 24, the Villac Venu says, "Mas rapido!" This is Spanish for "Faster!"

 

On page 25, the Incas force feed Indy some liquid coca to dull his senses for the slow sacrifice of freezing to death in the winter weather. Coca is a family of plant cultivated in western South America, known for its psychoactive alkaloid, cocaine.

 

Back to Indiana Jones Episode Studies